Artwork

Kandungan disediakan oleh Portuguese Basic Tips. Semua kandungan podcast termasuk episod, grafik dan perihalan podcast dimuat naik dan disediakan terus oleh Portuguese Basic Tips atau rakan kongsi platform podcast mereka. Jika anda percaya seseorang menggunakan karya berhak cipta anda tanpa kebenaran anda, anda boleh mengikuti proses yang digariskan di sini https://ms.player.fm/legal.
Player FM - Aplikasi Podcast
Pergi ke luar talian dengan aplikasi Player FM !

Significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira

7:19
 
Kongsi
 

Manage episode 438465144 series 3598278
Kandungan disediakan oleh Portuguese Basic Tips. Semua kandungan podcast termasuk episod, grafik dan perihalan podcast dimuat naik dan disediakan terus oleh Portuguese Basic Tips atau rakan kongsi platform podcast mereka. Jika anda percaya seseorang menggunakan karya berhak cipta anda tanpa kebenaran anda, anda boleh mengikuti proses yang digariskan di sini https://ms.player.fm/legal.
Meaning bater o martelo, ao Deus dará and chá de cadeira

Meaning bater o martelo, ao Deus dará and chá de cadeira

Olá e seja bem-vindo ao Portuguese Basic Tips 103, sobre o significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira

No podcast de hoje, nós vamos falar sobre 3 expressões novas que você precisa saber se quiser vir ao Brasil: aprenda o significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira.

Comecemos!

Visite nosso episódio anterior sobre o significado de lamber sabão, se não me falha a memória e não vejo a hora

Bater o martelo

A expressão “bater o martelo” nos remete aos juízes, quando sentenciam. Quando eles fazem isso, usualmente “batem” um tipo de martelo e decidem: culpado ou inocente.

Nesses casos, eles tomam a decisão final e aqui está o significado dessa expressão: tomar a decisão final.

Usamos essa expressão, quando não estamos convencidos sobre algo, ainda que tenhamos que decidir de uma forma ou de outra.

  • Eu já bati o martelo e não vou continuar naquele emprego. (I am decided not to keep that job. There’s nothing you can do about it).
  • Eu já bati o martelo e vou aceitar aquela proposta de emprego. (I’m decided: I’m going to accept that job offer).

Ao Deus dará

Esta expressão poderia ser substituída em inglês por “uncared for”. De qualquer jeito, em português, a ideia é que alguém está esperando por algo que “Deus providenciará”. Algo do tipo: eu não estou bem, mas Deus proverá.

  • A criança está ao Deus dará (The child is uncared for)
  • O lugar estava devastado, estava ao Deus dará (The place was devasted, it was uncared for).

Há esse cantor e compositor, chamado Chico Buarque, que cando uma música “Partido Alto”:

“Diz que Deus / Diz que dá/ Diz que Deus dará/ E se Deus não dá? Eu vou me indignar, oh nega!”

Vejamos a nossa próxima expressão.

Chá de cadeira

Nós literalmente podemos traduzir isso como “tea of chair”, mas não acho que isso signifique algo para você. Outra expressão que nós, brasileiros, usamos é “chá de canseira” (tea of tiredness). E acho que está ficando pior ainda, não é mesmo?

Chá de cadeira ou chá de canseira é quando você precisa esperar muito por algo ou quando alguém faz você perder o seu tempo.

  • Eu tomei um chá de cadeira ontem na reunião! (I had to wait for a long time at the meeting yesterday!)
  • Estou até agora tomando um chá de cadeira aqui (I am here now and I’m waiting so long!)

Torne-se Membro Premium e faça o download das nossas transcrições completas

Aprenda mais sobre a expressão chá de cadeira

See you soon.

Thanks!

Marcos Sales

O post Significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira apareceu primeiro em Todo Mundo Pod.

  continue reading

10 episod

Artwork
iconKongsi
 
Manage episode 438465144 series 3598278
Kandungan disediakan oleh Portuguese Basic Tips. Semua kandungan podcast termasuk episod, grafik dan perihalan podcast dimuat naik dan disediakan terus oleh Portuguese Basic Tips atau rakan kongsi platform podcast mereka. Jika anda percaya seseorang menggunakan karya berhak cipta anda tanpa kebenaran anda, anda boleh mengikuti proses yang digariskan di sini https://ms.player.fm/legal.
Meaning bater o martelo, ao Deus dará and chá de cadeira

Meaning bater o martelo, ao Deus dará and chá de cadeira

Olá e seja bem-vindo ao Portuguese Basic Tips 103, sobre o significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira

No podcast de hoje, nós vamos falar sobre 3 expressões novas que você precisa saber se quiser vir ao Brasil: aprenda o significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira.

Comecemos!

Visite nosso episódio anterior sobre o significado de lamber sabão, se não me falha a memória e não vejo a hora

Bater o martelo

A expressão “bater o martelo” nos remete aos juízes, quando sentenciam. Quando eles fazem isso, usualmente “batem” um tipo de martelo e decidem: culpado ou inocente.

Nesses casos, eles tomam a decisão final e aqui está o significado dessa expressão: tomar a decisão final.

Usamos essa expressão, quando não estamos convencidos sobre algo, ainda que tenhamos que decidir de uma forma ou de outra.

  • Eu já bati o martelo e não vou continuar naquele emprego. (I am decided not to keep that job. There’s nothing you can do about it).
  • Eu já bati o martelo e vou aceitar aquela proposta de emprego. (I’m decided: I’m going to accept that job offer).

Ao Deus dará

Esta expressão poderia ser substituída em inglês por “uncared for”. De qualquer jeito, em português, a ideia é que alguém está esperando por algo que “Deus providenciará”. Algo do tipo: eu não estou bem, mas Deus proverá.

  • A criança está ao Deus dará (The child is uncared for)
  • O lugar estava devastado, estava ao Deus dará (The place was devasted, it was uncared for).

Há esse cantor e compositor, chamado Chico Buarque, que cando uma música “Partido Alto”:

“Diz que Deus / Diz que dá/ Diz que Deus dará/ E se Deus não dá? Eu vou me indignar, oh nega!”

Vejamos a nossa próxima expressão.

Chá de cadeira

Nós literalmente podemos traduzir isso como “tea of chair”, mas não acho que isso signifique algo para você. Outra expressão que nós, brasileiros, usamos é “chá de canseira” (tea of tiredness). E acho que está ficando pior ainda, não é mesmo?

Chá de cadeira ou chá de canseira é quando você precisa esperar muito por algo ou quando alguém faz você perder o seu tempo.

  • Eu tomei um chá de cadeira ontem na reunião! (I had to wait for a long time at the meeting yesterday!)
  • Estou até agora tomando um chá de cadeira aqui (I am here now and I’m waiting so long!)

Torne-se Membro Premium e faça o download das nossas transcrições completas

Aprenda mais sobre a expressão chá de cadeira

See you soon.

Thanks!

Marcos Sales

O post Significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira apareceu primeiro em Todo Mundo Pod.

  continue reading

10 episod

Semua episod

×
 
Loading …

Selamat datang ke Player FM

Player FM mengimbas laman-laman web bagi podcast berkualiti tinggi untuk anda nikmati sekarang. Ia merupakan aplikasi podcast terbaik dan berfungsi untuk Android, iPhone, dan web. Daftar untuk melaraskan langganan merentasi peranti.

 

Panduan Rujukan Pantas

Podcast Teratas