Artwork

Kandungan disediakan oleh NüVoices. Semua kandungan podcast termasuk episod, grafik dan perihalan podcast dimuat naik dan disediakan terus oleh NüVoices atau rakan kongsi platform podcast mereka. Jika anda percaya seseorang menggunakan karya berhak cipta anda tanpa kebenaran anda, anda boleh mengikuti proses yang digariskan di sini https://ms.player.fm/legal.
Player FM - Aplikasi Podcast
Pergi ke luar talian dengan aplikasi Player FM !

The World of Chinese Sci-Fi, Fantasy, and Translation with Emily Xueni Jin

37:42
 
Kongsi
 

Manage episode 359259604 series 2585012
Kandungan disediakan oleh NüVoices. Semua kandungan podcast termasuk episod, grafik dan perihalan podcast dimuat naik dan disediakan terus oleh NüVoices atau rakan kongsi platform podcast mereka. Jika anda percaya seseorang menggunakan karya berhak cipta anda tanpa kebenaran anda, anda boleh mengikuti proses yang digariskan di sini https://ms.player.fm/legal.

This week, host Megan Cattel speaks to science fiction and fantasy translator, Emily Xueni Jin, on the art of translation and the rise of Chinese science fiction.

During the course of this discussion, Emily explains her process of translating work, and the special relationship she develops to writers who are bilingual themselves. The result is often a collaborative process, as Emily herself explains, “In a way, you basically develop a voice for them in the English language. Which they, in turn, being bilingual themselves, come to inhabit as well.”
Megan and Emily also discuss the essentialization of Chinese science fiction, where writers are often expected to answer questions on Chinese political issues completely unrelated to their work. As Emily points out in the discussion, her community of Chinese science fiction writers are usually just "sci-fi nerds," telling universal truths about the human condition.
This is a fascinating conversation about the power of language and the role of a translator, not merely to translate words, but as a mediator between cultures.
About Emily Xueni Jin: an essayist, science fiction and fantasy translator, translating both from Chinese to English and the other way around. She graduated from Wellesley College in 2017, and she is currently a PhD candidate in East Asian Languages and Literature at Yale University. Her most recent Chinese to English translations can be found in “The Way Spring Arrives and Other Stories”, the first Chinese speculative fiction anthology in translation produced by female and non-binary creators, and “AI2041: Ten Visions for Our Future”, a collection of science fiction and essays cowritten by Dr. Kaifu Lee and Chen Qiufan. She’s currently a columnist for Sixth Tone.

  continue reading

121 episod

Artwork
iconKongsi
 
Manage episode 359259604 series 2585012
Kandungan disediakan oleh NüVoices. Semua kandungan podcast termasuk episod, grafik dan perihalan podcast dimuat naik dan disediakan terus oleh NüVoices atau rakan kongsi platform podcast mereka. Jika anda percaya seseorang menggunakan karya berhak cipta anda tanpa kebenaran anda, anda boleh mengikuti proses yang digariskan di sini https://ms.player.fm/legal.

This week, host Megan Cattel speaks to science fiction and fantasy translator, Emily Xueni Jin, on the art of translation and the rise of Chinese science fiction.

During the course of this discussion, Emily explains her process of translating work, and the special relationship she develops to writers who are bilingual themselves. The result is often a collaborative process, as Emily herself explains, “In a way, you basically develop a voice for them in the English language. Which they, in turn, being bilingual themselves, come to inhabit as well.”
Megan and Emily also discuss the essentialization of Chinese science fiction, where writers are often expected to answer questions on Chinese political issues completely unrelated to their work. As Emily points out in the discussion, her community of Chinese science fiction writers are usually just "sci-fi nerds," telling universal truths about the human condition.
This is a fascinating conversation about the power of language and the role of a translator, not merely to translate words, but as a mediator between cultures.
About Emily Xueni Jin: an essayist, science fiction and fantasy translator, translating both from Chinese to English and the other way around. She graduated from Wellesley College in 2017, and she is currently a PhD candidate in East Asian Languages and Literature at Yale University. Her most recent Chinese to English translations can be found in “The Way Spring Arrives and Other Stories”, the first Chinese speculative fiction anthology in translation produced by female and non-binary creators, and “AI2041: Ten Visions for Our Future”, a collection of science fiction and essays cowritten by Dr. Kaifu Lee and Chen Qiufan. She’s currently a columnist for Sixth Tone.

  continue reading

121 episod

Semua episod

×
 
Loading …

Selamat datang ke Player FM

Player FM mengimbas laman-laman web bagi podcast berkualiti tinggi untuk anda nikmati sekarang. Ia merupakan aplikasi podcast terbaik dan berfungsi untuk Android, iPhone, dan web. Daftar untuk melaraskan langganan merentasi peranti.

 

Panduan Rujukan Pantas

Podcast Teratas